Modale partikels en vertaling | Amsterdam University Press Journals Online
2004
Volume 48, Issue 2
  • ISSN: 1876-9071
  • E-ISSN: 2214-5729

Abstract

Dutch, like German, is characterized by its prolific use of modal particles, a category which is much less present in languages like English and French. This paper reports on the results of an investigation into the differences between original Dutch and Dutch translated from English of French, for which data from two parallel corpora were used. The hypothesis, that translated Dutch has a lower density of modal particles, due to a lack of stimulus from the source text, was not unequivocally borne out.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.5117/IVN2010.2.VAND
2010-05-01
2024-03-28
Loading full text...

Full text loading...

http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.5117/IVN2010.2.VAND
Loading
  • Article Type: Research Article
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was a Success
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error