- Home
- A-Z Publications
- Taal en Tongval
- Previous Issues
- Volume 64, Issue 2, 2012
Taal en Tongval - Volume 64, Issue 2, 2012
Volume 64, Issue 2, 2012
-
-
Redactioneel
More LessDe jongste maanden is het productieproces van Taal & Tongval ingrijpend gewijzigd, en is onder meer gekozen voor een vernieuwe vormgeving voor het tijdschrift. De redactie is verheugd om het resultaat van die wijzigingen te kunnen presenteren. De wijzigingen in het productieproces en de vormgeving resulteren uit de overstap van het tijdschrift naar Amsterdam University Press (AUP) nadat het zowel onwenselijk als onmogelijk was gebleken om de productie in de onmiddelijke entourage van de redactie te blijven verzorgen. Amsterdam University Press is binnen de Lage Landen één van de toonaangevende uitgeverijen op het domein van de geesteswetenschappen en bereikt in toenemende mate een internationaal leespubliek. De uitgeverij wil zich in de toekomst in sterke mate blijven toeleggen op publicaties in het domein van de Nederlandse taal en cultuur. De redactie hoopt dat het gestroomlijnde productieproces zal zorgen voor kortere doorlooptijden van de nummers, en dat de nieuwe vormgeving het leesplezier ten goede komt.
-
-
-
De afgrenzing tussen de noordelijke en zuidelijke dialecten in Noord-Limburg
Authors: Frens Bakker & Roeland van HoutBis vor kurzem basierten Dialektologen die Grenzen von Dialektzonen auf Isoglossen. So wird die Uerdinger Linie als die Trennungslinie zwischen dem Nordniederfränkischen und dem Südniederfränkischen angesehen. Die Kluft, welche beide Gebiete trennt, scheint auf deutscher Seite der Staatsgrenze jedoch viel tiefer zu sein als auf niederlandischer Seite. Weitmaschige dialektometrische Untersuchungen in der niederländischen Provinz Limburg scheinen tatsächlich zu bestätigen, dass die Uerdinger Linie diese beiden Gebiete in diesem Raum nicht trennt. Diese erste engmaschige dialektometrische Untersuchung bestätigt diese Befunde.
-
-
-
Het genus van leenwoorden in het Brussels
Authors: Sera De Vriendt & Georges De SchutterDans un article paru en 2009, De Schutter et Taeldeman ont analysé le genre des emprunts nominaux dans les dialectes de six régions situées en Belgique. Il apparaît que l’attribution du genre dans la région bruxelloise peut être considérée comme très hétérogène (instable), par rapport aux dialectes de quatre autres régions, à savoir la Flandre centrale, l’ouest de la province d’Anvers, la zone de transition entre la Flandre Orientale et le Brabant Flamand, ainsi que le Brabant méridional. C’est aussi le cas des données obtenues dans la région côtière de la Flandre Occidentale, ce qui peut toutefois s’expliquer d’une manière différente. À Bruxelles l’extrême variété ne semble pas être due à des facteurs intralinguistiques, mais bien uniquement, ou du moins d’une manière prépondérante, à des aspects extérieurs, sociolinguistiques donc, de la situation bruxelloise, à savoir l’ensemble complexe de relations des locuteurs bruxellois vis-à-vis des deux langues, la langue d’origine (le français) et la langue d’accueil (le dialecte local). Le présent article porte essentiellement sur la problématique du genre des noms d’emprunt dans le dialecte bruxellois. L’attribution d’un genre à ces substantifs peut être considérée comme le résultat d’une interaction intense entre divers facteurs internes (aux langues considérées) et externes: d’une part : la structure du mot (structure syllabique et place de l’accent tonique), les caractéristiques phonotactiques (concernant aussi bien le début que la fin du mot), la similitude ou la différence formelle par rapport au mot dans la langue d’origine, une catégorie sémantique spécifique (en l’occurrence les noms de plantes)d’autre part des caractéristiques personnelles des locuteurs : leur âge, la langue de l’école qu’ils ont fréquentée, le rôle respectif des langues de culture (le français, mais aussi le néerlandais) dans leur vie professionnelle et familiale (ce dernier point pouvant expliquer, peut-être, les différences constatées entre informateurs masculins et féminins). Tous ces facteurs peuvent être déterminants dans la conservation du genre original (français) dans le dialecte récepteur (bruxellois). Il semble bien que ces divers facteurs jouent un certain rôle dans l’attribution du genre aux noms empruntés dans l’ensemble des dialectes brabançons (ce qui est suggéré, mais n’a pas pu être étudié dans cet article). Il se pourrait que les facteurs intralinguistiques gagnent en importance au fur et à mesure que l’on s’éloigne de Bruxelles.
-
-
-
De schoonheid van taal - Hoe wezenlijk is het oordeel mooi in taalattitudes?
Authors: Britt Latour, Stef Grondelaers & Roeland van HoutThis paper reports an experimental answer to a question which has remained controversial since it was put on the agenda in the Romantic era: is beauty individually or communally determined? Applied to our research topic, accent variation in spoken Netherlandic Standard Dutch, this question should be rephrased as: is the perceived beauty of regional accents of Dutch in the eye of the beholder, or is it entrenched in the communal attitudes towards these varieties? Listener-judges rated the audio-taped speech of eight speakers representing four regional accents on traits pertaining to four evaluative dimensions, viz. integrity, dynamism, competence and status, but also on a separate scale pertaining to how beautiful or ugly the speech was found. The experiment reported here confirms prior experimental work which demonstrated that the beauty scale correlated with all the evaluative dimensions inherent in the ratings. This overarching and synthesizing function of the perceived beauty of speech suggests a communal rather than an individual origin of aesthetic perception in the field of language attitudes. We therefore concur with Van Bezooijen (2002) that beauty perceptions afford privileged and convenient access into language attitudes.
-
-
-
Nominale afleidingen in het Bargoens
More LessThis article describes the distribution of the suffixes in nominal derivatives found in Dutch cant or Bargoens. We have examined, suffix by suffix, which parts of speech can function as basic words and to which semantic categories the derived substantives can belong. Thus a Bargoens noun such as buizerd, meaning ‘drinkebroer, zatlap’ (drunkard, alcoholic), is analyzed as the name of an agentive person derived from a verb by means of the suffix –erd. The valence of the suffixes is compared with their potential for combination in Standard Dutch. Our research material comes from well-defined sources, lists of words from the regions where Bargoens was spoken and has been recorded. Dutch cant proves to have a greater potential for making combinations than Standard Dutch, probably as a result of its smaller number of suffixes. Speakers of Bargoens built all the nominal derivatives they needed by means of the few frequently occurring suffixes in their dialects, i.e. the local variants of the colloquial language. They mainly spoke of materially perceptible things and people in their familiar surroundings, and in that everyday language they had no need for most suffixes with which Standard Dutch produces nominal derivatives.
-
-
-
BoekbesprekingenSmits, Tom F.H. (2011). Strukturwandel in Grenzdialekten. Die Konsolideierung der niederländisch-deutschen Staatsgrenze als Dialektgrenz. Stuttgart: Steiner (= ZDL Beihefte 146). 360 Seiten. 53,- €, ISBN 978-3-515-09946-2.
More LessDie Untersuchung zu Dialekten in Winterswijk und Vreden, die Tom Smits vorgelegt hat, reiht sich ein in Arbeiten, die eine mehrere Jahrzehnte andauernde Forschungsfrage rund um die Dialekte an der deutsch-niederländischen Grenze zum Thema haben: Wie wirkt sich die Staatsgrenze auf die Entwicklung der Dialekte aus. Genauer gesagt geht es um die Frage, ob die Standardsprachen dies- und jenseits der Grenze die Dialekte so stark beeinflussen, dass von einem Auseinandergehen der Dialekte, die historisch ein sprachliches Kontinuum darstellten, gesprochenen werden muss. Wichtige Forschungsarbeiten dazu wurden u.a. von Ludger Kremer und Hermann Niebaum geleistet. Tom Smits reiht sich hier nahtlos ein.
-
-
-
BoekbesprekingSander van der Harst (2011). The Vowel Space Paradox. A Sociophonetic Study on Dutch. Utrecht: LOT.
By Jo VerhoevenDit boek is een uitgave van de doctoraatsverhandeling van Sander Van der Harst die op 19 april 2011 aan de Radboud Universiteit Nijmegen promoveerde met een studie over de akoestische kenmerken van de Nederlandse vocalen in voorgelezen en spontane spraak. Het is een omvangrijk verslag in 8 hoofdstukken (380 bladzijden). De promotoren van het onderzoek waren R. Van Hout en W. Zonneveld; H. Van de Velde was copromotor.
-
Volumes & issues
Most Read This Month
