- Home
- A-Z Publications
- Taal en Tongval
- Previous Issues
- Volume 76, Issue 2, 2024
Taal en Tongval - Volume 76, Issue 2, 2024
Volume 76, Issue 2, 2024
- Artikel
-
-
-
The Belgian-Dutch language situation from a different angle: child-directed speech as a road into micro language choices and macro norms
Authors: Freja Verachtert, Eline Zenner & Dorien Van De MieroopAbstractOn the premise that caregivers’ micro-level language choices when addressing their children reflect their relation to the macro-level linguascape, this mixed-methods study targets the linguistic practices of 16 Belgian-Dutch speaking caregivers. First, a quantitative variationist analysis identifies caregivers’ style-shifts between adult-directed (ADS) and child-directed speech (CDS) during dinner table conversations for pronouns of address, adnominal flexion and t-deletion. Additionally, qualitative template analysis serves as a guide into the caregivers’ explicit language attitudes as expressed in metalinguistic interviews. Different practices are uncovered for the linguistic parameters under study, most notably for t-deletion, yet overall, results reveal a shift towards standard language in CDS compared to ADS for all caregivers. Nevertheless, the extent of style-shifting varies considerably between caregivers, with a strong correlation to their educational background. By contrast, explicit attitudinal orientations seemed to have little or no effect at all. Some inconsistencies seem to exist between the variation patterns and explicitly reported attitudes, the latter of which show traces of long-established macro norms as well as a double standard scenario.
-
-
-
Het meertalige familiearchief als microkosmos: taalkeuze en taalshift binnen de Leidse hugenotenfamilie Luzac (1691–1866)
Authors: Andreas Krogull & Jill PuttaertAbstractThe multilingual family archive as a microcosm: language choice and language shift within the Leiden Huguenot Luzac family (1691–1866)
This paper investigates the phenomena of language choice and language shift in the extensive archives of the Luzac family, a family of Huguenot migrants based in the Dutch city of Leiden. Spanning the late seventeenth to the mid-nineteenth centuries, the archival material is examined from two complementary angles in order to gain insights into the historical multilingualism of the Northern Netherlands. We first present a macrolevel analysis of the family archives in their entirety, diachronically and across domains. We then take a more qualitative, micro-level perspective on the private family correspondence of three generations. Despite some methodological challenges, the study of a family archive as a multilingual ‘microcosm’ proves to be a fruitful approach to investigate the linguistic choices of originally French(-speaking) migrants in a historically Dutch(-speaking) environment. More generally, this case study demonstrates the dynamics and the complexity of individual and societal multilingualism, language choice and language shift.
-
-
-
Van akker tot park: Taalculturele place-making en marketing in de online taalpraktijken van twee Belgische voetbalclubs
Authors: Kristel Doreleijers & Ilias VierendeelsAbstractFrom farmer field to royal park: Languagecultural place-making and marketing in the online linguistic practices of two Belgian football clubs
Languagecultural research into language variation and stylization often focuses on the carnivalesque or parodic. In the context of football fan-engagement on social media, a praxis as playful as it is ‘serious’, we compare the linguistic practices of two professional Belgian football clubs, Club Brugge K.V. and RSC Anderlecht. Within a sociolinguistic framework of ‘staging language’, we analyze how both clubs enregister specific linguistic and cultural features in their marketing videos to portray a place-based identity and a club persona (De Boer vs De Mauve). In doing so, they are seeking to convey an authentic local ‘club DNA’ that is at the same time supralocally relatable and marketable. We argue how scaled language choice and use in a global setting mark a local opposition between the rural, provincial periphery of West Flanders and the urban, national center of Brussels. Through the particular entanglement of symbolized language, glocal place-making, political and commercial interests, visual online settings of ‘serious leisure’ prove to be rich sources for research into languageculture.
-
-
-
Waarom doen wij altijd doen gebruiken?
Authors: Shelley Wiersma, Stefan Grondelaers & Jos SwanenbergAbstractWhy do we always use do?
Evidence from an assessment-experiment with scaled assessments and free responses
In this article, we report on an assessment-experiment in which we gauge two aspectual predictors of non-standard do-support in Netherlandic Dutch: a habitual context (‘ik doe dan altijd bijles geven’ – I usually provide tutoring then) and a progressive context (‘ik doe nu huiswerk maken’ – I am currently doing my homework). We elicited scaled acceptability-judgments from 99 respondents, as well as free-response-evaluations, consisting of the first three words which came to mind when reacting to do-support stimuli. The scaled judgments showed (1) that habitual aspect is a strong predictor of do-support, (2) that do-support is evaluated lower than standard alternatives, but not rejected categorically, and (3) that it is mainly older respondents who prefer do-support. The free responses confirm these tendencies, but enrich the picture, because they reflect regional indexicality (“Brabantish”, “South”) and more general / positive categorizations (“Dutch”), but also ideological rejection in variable degrees of aggression (“stupid”, “horrible”, “chav”).
-
Most Read This Month
